Bettenstar - Bacher 2022

www.bachertische.de

Inhaltsverzeichnis Seite/page Seite/page Couch– und Beistelltische / Coffee Tables 22 Stühle / Chairs 62 ALTO 32 ACOS 76, 72 ALZARO 32 AIDEN 74-75, 70, 72-73 ANELLO 44 ALVARO 101 ANTA 50 ARLO 108, 106-107 BRADO 43 BRANDON 97 CHESS 53 FILON 94-95, 92 DONDOLO 52 GIACOMO 114, 110 FIGARO 30 JAGO 122-123, 120 FINISSIMO 28 JESSY 90-91, 89 GIRO 40 JIMMY 112-113, 84-85, 118 GRAFA 46 KAMA 82-84, 64, 78, 80-81 LIFT 5 LENNY 115,116-117 LOOP 42 MIRADO 68 LORENZO 34 MINERO 24 Bänke / Benches 63 MINERINO 24 AIDEN 75, 70 PARTY 48 MIRADO 69, 68 ROB 31 SANTIAGO 37 Barhocker / Bar Stools 120 SCALA 54 JAGO 126-127, 124 SERVO 41 TOGA 49 Medienregal / TV-Rack 128 VENTOLA 36 TWO VISION 128-129 VERSO 34 Objekteinrichtung / Contract Design 131 Esstische / Dining Tables 64 AIDEN 70-73 Technische Daten / Technical 134 BASSO 116-117 DUPLICE 118-121 Materialien / Materials 148 MEZZO 88-89 MIRADO 64-67 Impressum 160 NABUCCO 98-99 ONDINO 110 PIAZETTA 92-93 PIAZZA 96 PICCO 109 QUOTA 124-125 RONDONO 102-107 TODO 78-81

Lifestyle & Individualität Tische und Stühle aus der Möbelmanufaktur Bacher Lifestyle & Individuality Tables and chairs from the furniture manufacturer Bacher

Unser Ursprung l iegt in Stuttgart. Bereits in den 50er Jahren stel l te die Schreinerei der Vorfahren der heute die Geschäfte führenden Generat ion der Fami l ie individuel le Einr ichtungen her. Diese Idee der Individual ität und Flexibi l ität begleitet uns bis heute. 1967 entstand dann aus dieser Urzel le die heut ige Firma Bacher Tische M. & W. Bacher GmbH mit Sitz zunächst in Stuttgart. Die Gebrüder Manfred und Werner, der Eine Schreiner, der Andere Kaufmann in der Glasindustr ie ergänzten sich perfekt und führten die Firma zu Erfolg mit guten Produkt ideen, hervorragender Qual ität und Innovat ionskraft. So entwickelte sich die Firma zu einem in Deuschland und Europa stark beachteten Markenherstel ler von Coucht ischen, Stühlen und Esst ischen. 1972 erfolgte dann der Umzug an den heut igen Standort in Renningen. WIR SIND we are Our origin is in Stut tgart. Already in the 1950ies the ancestors of the current generat ion of CEOs produced individual furnishings in their own carpenter workshop. This idea of str iving after individual ity and f lexibi l ity has accompanied the business phi losophy to this day. In 1967 the init ial carpenter shop developed into today’s company Bacher Tische, M + W Bacher GmbH. The brothers Manfred and Werner – one carpenter, the other commercial manager in the glass industry – complemented each other perfect ly and succeeded with constant ly new product ideas, best qual ity and high innovat ive power. Thus the company quickly resulted in a wel l-known brand manufacturer of chairs, cof fee and dining tables. For more than 70 years Bacher has always been a fami ly-run factory. In 1977 the company moved to its current locat ion in Renningen. 2

3 Wandlungsfähigkeit, Funkt ional ität und perfekte Technik sind nach wie vor das Leitmot iv unserer Designer, Ingenieure und Techniker. Denn da, wo kleinere Haushalte, f lexible Arbeitsmodel le und viel fält ige Raumnutzung nach mobi len und anpassungsfähigen Einrichtungen verlangen, da sind ständig neue Ideen gefragt. Massivholz, Glas, Keramik, FENIX NTM® und Metal l sind die Elemente, aus denen wir heute Wohnobjekte und ganze Konzepte entwickeln, die mit ihren vielschicht igen Eigenschaften gezielt für f lexibel agierende Menschen geschaf fen sind. Versat i l ity, funct ional ity and perfect mechanism are the central traits of our products which has always been a hal lmark of our designers, engineers and technicians. Housing condit ions, f lexible working models and ef f icient room part it ions demand for mobi le and adapt ive furnishing. Thus we are indeed always looking for new ideas and concepts. Sol id wood, glass, ceramics, FENIX NTM® and metal are the elements we use to develop and produce unique pieces of furniture or even complete design concepts special ly aiming at individual persons. .

We understand design as a wel l-balanced interplay of technological , aesthet ic and funct ional factors. Just l ike advanced architecture modern furniture should serve people in the most possible and sat isfactory way. Thus design should ref lect the spir it of t imes and f it into the surrounding in an innovat ive way without trai l ing behind short-term fashion trends. . Wir verstehen Design als ausgewogenes Feld zwischen Faszinat ion der Gestaltung und Verantwortung gegenüber der Funkt ion. Wie eine gute Architektur sol len unsere Produkte dem Menschen durch gute Funkt ion im Al ltag dienl ich sein. Daher sol l ihre Gestaltung den Zeitgeist aufnehmen, ohne modisch zu sein, und sich sensibel in ihre Umgebung einordnen. 4 WIR SIND we are

DESIGN und FUNKTION design and function Je minimal ist ischer die Gestaltung, desto höher ist der Stel lenwert besonders hochwert iger Verarbeitung der Detai ls und Oberf lächen. Diese Aufgabe fordert ein absolute professionel les Engineering mit detai l l iertester Materialkenntnis und höchster Perfekt ion in der Produkt ion. Nur so kann eine dauerhaft makel lose Funkt ion gewährleistet werden. 5 The more minimal ist the design, the higher the importance of high-qual ity processing. The product ion of valuable furniture with special detai ls and perfect surfaces requires top-notch engineering ski l ls and sophist icated technical solut ions that preserve the unique character of each processed mater ial and guarantee a trouble-free performance.

6 WIR SIND we are

HANDWERKLICHE PERFEKTION handcrafted perfection Handarbeit ist nicht zu ersetzen, wenn es um Qual itätsanspruch und Akr ibie wie in einer Manufaktur geht. Die Verarbeitung des Holzes, die mit Sorgfalt aufgetragene Grundierung, der präzise Schl i f f von Hand, z.B. bei konischen Tischbeinen oder gewölbten Radkörpern. Jeder Arbeitsschritt ist eine unverzichtbare Vorarbeit für ein exzel lentes Ergebnis. Sorgfalt und Qual itätsbewusstsein einer Manufaktur begleitet jeden Schritt unserer Produkt ion. Jeder Mitarbeiter trägt durch Umsicht und Engagement dazu bei , dass jedes Produkt, das unser Werk verlässt, ein unverwechselbares Bacher Qual itätsprodukt ist. Nothing can subst itute for work by hand. Only highest demands upon the qual ity of workmanship and the responsibi l ity of each guarantee a perfect furniture. Intense surface processing such as pol ishing, waxing and gr inding, necessary for example in case of conical legs or convex wheels, is an essent ial instrument for an excel lent result. Di l igence and qual ity awareness are attended to every step of the product ion. Our careful and committed employees are aware of what l ies behind the label „BACHER TISCHE“. 7

8 WIR SIND we are 8

MADE IN GERMANY Im Nordschwarzwald gelegen zwischen Stuttgart und Pforzheim, direkt am Autobahndreieck Leonberg in der Stadt Renningen bef indet sich unsere Produkt ionsstätte. Hier fert igen wir unsere Qual itätsprodukte in schwäbischer Präzision aus heimischen Rohstof fen und mit heimischen Lieferanten. 100% unserer Zul ieferer kommen aus Europa, 90% aus Deutschland und 70% aus dem direkten geographischen Umfeld von weni - ger als 100 km Entfernung. Our product ion faci l i ty is located in the Northern Black Forest between Stuttgart and Pforzheim, direct ly at the Leonberg motorway junct ion in the town of Renningen. Here we manufacture our qual ity products with Swabian precision from local raw mater ials and with local suppl iers. 100% of our suppl iers come from Europe, 90% from Germany and 70% from the direct geographical area of less than 100 km away. 9

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 10

GLAS glass 11 Seit 7000 Jahren kennt der Mensch Glas, seit 3000 Jahren beherrscht er seine Herstel lung. Ein Werkstof f vol ler Widersprüche und Faszinat ion. Fest und zugleich zerbrechl ich. Durch Hitze entstanden und dennoch kühl , klar und elegant. Wir nutzen Sicherheitsglas der jüngsten Generat ion und modernste Klebetechnik zur Verwirkl ichung einzigart iger Design-Ideen zu Thema Tisch. Wie bei al len Werkstof fen haben wir auch bei Glas hohe Qual itätsstandards. Glas zeichnet sich durch eine perfekte Oberf läche aus und erlaubt unzähl ige Gestaltungsmögl ichkeiten. Mit glänzender oder matt ierter Oberf läche ist Glas bei uns in nahezu al len Farben erhält l ich und wird für eine opt imale Tiefenwi rkung von hinten lackiert. The mater ial glass has been known for seven mi l lennia and has been ut i l ized for three mi l lennia. Glass is fascinat ing and ful l of contradict ion: hard but nevertheless fragi le, born by heat ing but at the same t ime cool , clear and elegant. By means of latest product ion methods, high qual ity standards, the use of the most recent generat ion of safety glass and an upto-date adhesive bonding technology we real ize unique table designs. Glass is character ized by a perfect surface and of fers a myr iad of design possibi l it ies.We are able to produce glass table tops with a shiny or mat surface in almost al l avai lable lacquer colours af f ixed to the bottom side of the glass top for an opt imum in depth ef fect.

KERAMIK ceramics Keramik wird aus natürl ichen Material ien wie kalkarmen Tonen, unter Zusatz von Quarz und Feldspat und großem Druck und einer Hitze von ca. 1300 Grad Celsius hergestel lt. Der Prozess ähnelt der Bi ldung von Gesteinsschichten in der Natur. Unseren hochwert igen und großformat igen Keramikplatten werden die besten Eigenschaften bereits in die Wiege gelegt: Dauerhafte Farbbri l lanz und leichte Pf lege. Durch die extrem harte und robuste Oberf läche verl ieren die Platten auch nach Jahren nichts an ihrer besonderen Schönheit. Keramik ist lebensmittelecht. Tischplatten aus Keramik faszinieren immer wieder aufs Neue, sie besitzen eine hapt isch und opt isch schöne Oberf läche und eine perfekte Kantengestaltung. 12 Ceramic products are consist ing of natural materials such as low-l ime clays, quartz and feldspar. They are produced with great pressure and heat (above around 1300 °C). The process is comparable to the format ion of rock layers in the nature. Our high-qual ity, large-scale ceramic tops of fer the best possible features and character ist ics: easy maintenance and sustainable colour br i l l iance. The table top wi l l not lose any of its attract iveness and beauty even after years of use. Ceramic table tops never fai l to inspire and fascinate thanks to the hapt ical and opt ical qual it ies as wel l as perfect edge designs .

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 13

HOLZ wood Holz ist unser wicht igster Werkstof f . Edelfurniere und Massivholzplatten sind Unikate und machen Ihren Tisch zum besonderen Einzelstück. Holz hat eine Viel fal t, die kaum Grenzen kennt. Aber erst die kundige Hand des Fachmanns bringt die wunderschönen Maserungen der Hölzer zur Geltung. Durch eine intensive Oberf lächenveredlung, durch Schlei fen, Pol ieren und Wachsen erhält die Holzoberf läche diese ganz eigenständige Schönheit, die immer wieder in Versuchung führt, sie zu berühren und genießerisch darüber zu streichen. Im Rahmen unserer 3-Schicht-Kol lekt ion bieten wir mit Eiche und Amerikanischem Nussbaum die wertvol lsten Holzarten aus nachhalt igem, europäischem Anbau an. 14

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 15 Wood is our most important renewable resource with many advantages and appl icat ion possibi l it ies. Fine veneers and sol id wood panels are unique and make your table special . Wood stands for a nearly boundless variety. Wood gives you that closer-to-nature feel ing whi lst requi ring real ski l led craftmanship. Only the knowledgeable hands of our f ine master carpenters and special maintaining methods such as grinding, pol ishing and waxing result into the fact that the gorgeous grain of the selected wood reaches to its opt imum potent ial . The luxuriant surface induces the desire of permanent feel ing and touching. Fol lowing the customer demands of the last few years we started our 3-layer wood col lect ion using the most precious wood types oak and American walnut sourced from sustainable European forestries .

LACK lacquer Hochwert ige Verarbeitung beweist sich vor al lem dort, wo man sie am meisten sieht . Unsere lackierten Tei le zeichnen sich durch konsequent homogene Oberf lächen aus. Das Lackieren ist wohl die gängigste Methode, Möbelstücke vor Verschmutzung oder Verwitterung zu schützen. Denn Lacke bieten viele Vortei le. Lackierte Möbel sind beständiger gegen das Eindringen von Flüssigkeiten. Schmutz und Staub können schlechter oder gar nicht in die Oberf lächen eindringen und leicht entfernt werden. Lackiert werden können die Möbel auf Wunsch in al len Farbtönen aus dem RAL und NCS-Farbsystem. Kolorierte Lacke machen die unterschiedl ichsten Farbvarianten mögl ich und hochwert ige Möbel wären ohne das Auftragen eines qual itat iv hochwert igen Lacks überhaupt nicht mögl ich. Unsere Lacke entsprechen natürl ich al len aktuel len Umwelt-Standards. 16 Lacquered surfaces remain most popular. Outstanding shiny results leave our workshop thanks to painstaking handcraft ing. Only many perfect ly appl ied varnish layers result in the demand of perfect ion that stands out for the f lawless appearance of our surfaces. Lacquered furniture surfaces are resistant to spi l led f luid, dust and dirt and permit easy cleaning. A great var iety of high-qual ity lacquers in standard colours impl ies an even greater var iety of design possibi l it ies being the sol id basis of valuable furniture. On demand we are also of fer ing surfaces in any RAL or NCS colour. Needless to say that our lacquers and paint ing processes comply with al l current envi ronmental standards.

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 17

FENIX NTM eingeführt im Jahr 2013 ist eine technische und ästhet ische Antwort auf gleich zwei Trends des Interior Designs: Smarte Material ien und matte Oberf lächen. FENIX NTM® best icht auf den ersten Bl ick durch seine extrem matte Oberf läche. Wenn Sie es berühren, werden Sie spüren, wie angenehm es sich anfühlt. Es wird Sie überraschen, wei l es unempf indl ich ist gegen Fingerabdrücke. Im tägl ichen Gebrauch werden Sie entdecken, wie Oberf lächenmikrokratzer thermisch reparierbar sind. Innovat iv, widerstandsfähig und mit einem einzigart igen St i l : FENIX NTM® Oberfächen zeichnen sich durch eine unverwechselbare Ästhet ik und Leistung aus und lassen sich leicht an eine Vielzahl unterschiedl icher Anwendungen anpassen. Ein preisgekröntes Material , das der ganzen Welt bekannt ist. 18 EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials

FENIX NTM® 19 The innovat ive material FENIX-NTM®, launched in 2013 is the technical and aesthet ic response to two inter ior design trends: smart mater ials and mat surfaces. Besides a pleasant soft and velvety hapt ic the special ly developed resins ensure a surface being insensit ive to f ingerpr ints with a lotus ef fect. Micro surface scratches being inevitable dur ing day-to-day use can easi ly be el iminated by heat treatment. Innovat ive, extremely durable and character ized by an inimitable style: FENIX NTM® surfaces stand out because of the dist inct ive visual appeal and the various appl icat ion possibi l it ies. A superb and unique technical innovat ion being known worldwide.

METALL metal Metal l , ein faszinierender Werkstof f . Kühl auf den ersten Bl ick und dennoch entstanden durch Feuer. Metal l wird erst in der geübten Hand des Menschen zum idealen Werkstof f für edle Möbel , die höchsten Ansprüchen gerecht werden. Dekorat ives Schweißen l iegt bei uns stets in den Händen erfahrener Meister ihres Fachs. So vereinen sich funkt ionel le Mechanik und perfekte Stat ik zu Design von unverwechselbarer Schönheit. 20 Metal – a fascinat ing material . Though being the result of a sophist icated f inishing emerged by the use of extreme heat the mater ial metal provides a cold but pleasant feel ing. Metal requires a great deal of technical and manual ski l l . Our metal parts produced 100% in-house comply with the highest standards for the product ion of modern furniture with a long service l i fe. Depending on the shape of the furniture metal parts must be welded. Only wel l-trained technicians can ensure decorat ive welding seams. Thus we are able to create aesthet ic designs with ef f icient mechanical elements and safe stat ics.

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 21

LEDER Leather Leder hat Tradit ion. Der Naturstof f ist eines der ältesten Material ien, das Menschen nutzen. So konnten sich Jäger und Sammler eine zweite Haut anlegen und Gegenden besiedeln, in denen das Kl ima sonst zu rau war. Heute sind Stücke aus Leder der Inbegri f f von Charisma. Leder ist unverwüst l ich. Man kann es weder bügeln noch waschen – dafür gewinnt es Pat ina. Oder aber man pf legt es sorgsam, dann begleitet ein Möbelstück aus Leder Sie ein Leben lang. Modisch gibt es Leder in vielen Ausführungen und einer nahezu unermessl ichen Farbpalette. Wir setzen diese Material in einzigart igen Looks gekonnt in Szene. 22 Leather is deeply rooted in the history of mankind. For decades humans have been l iving with skins, fur and leather. Leather is a natural product and has set the benchmark for char isma. leather is robust and can neither be washed nor ironed but in fact develops a dist inct ive pat ina over the t ime. With ongoing careful attent ion and maintenance products made of leather wi l l last a l i fet ime. Our careful ly processed leather is avai lable in many di f ferent qual it ies as wel l as near ly unl imited colours so that we are able to provide our customers outstanding chairs in unique looks.

EXKLUSIVE MATERIALIEN exclusive materials 21 Saleen is a synthet ic material of high qual ity. The creat ive and f lexible mater ial perfect ly combines the character ist ics of a mat surface and a special soft feel ing. A new interpretat ion of wickerwork results in excit ing possibi l it ies of a creat ive chair design. Just in l ine with our motto of string manual fabr icat ion every chair is handmade by real weaver masters. Result ing irregular it ies in shape and colour emphasize the natural character. SALEEN Saleen ist ein hochwert iges Kunststof fmaterial . Das geschmeidige Flechtmaterial zeichnet sich durch seine matte Opt ik und besondere Hapt ik aus. Unsere Stühle mit Saleengef lecht werden in reiner Handarbeit gefert igt. Die dabei entstehenden Unregelmäßigkeiten in Form und Farbe unterstreichen den natürl ichen Charakter . 3 schwarz black natur beige schokobraun chocolate weiss white grau anthracite

MINERO MINERO trägt mit spielender Leichtigkeit seine Platte auf einem filigranen Metallrahmen. Die Wahl aus einer Vielzahl von Größen und Plattenmaterialien oder für ein verschiebbares Aufsetztablett macht ihn zu einem unverzichtbaren und zeitlos eleganten Begleiter. MINERO is an indispensable elegant companion of contemporary home decor thanks to a great range of sizes and table top materials in combination with a sliding tray. A filigree metal frame is supporting the glass top with the greatest of ease. 24

25

26

27 MINERINO ist ein witziger Beistelltisch: Er sorgt mit kratzfesten FENIX-Platten und filigranen Metallrahmen für den mobilen Service an Sofa und Sessel. MINERINO equipped with scratch resistant FENIX tops is well balanced between a witty and virtuoso lightness and proves very useful for mobile services at sofas and chairs.

28

FINISSIMO FINISSIMO. Symmetrische Ausgewogenheit, minimalistisch konstruiert, wie sie schöner kaum gestaltet sein kann. Kleine Beistelltische ergänzen den Couchtisch zum Tischset der unbegrenzten Möglichkeiten. FINISSIMO. Symmectr ical balance, minimal ist aesthet ic – a composi t ion that is second to none and ahead of the market. Smal l side tables complement the cof fee table to a table set of near ly unl imi ted possibi l i t ies 29

FIGARO | FIGARO XL Design: Thomas Althaus FIGARO. Stufenlos schwebt seine Platte in jede gewünschte Höhe. Dafür ist eine Fußauslösung optisch perfekt integriert. Und wo auch immer er gebraucht wird, auf unsichtbaren Rollen gleitet er an seinen Platz. FIGARO. The top seems to float effortlessly at any height requested thanks to a perfectly integrated foot release. Whenever and wherever needed the table moves on invisible castors to any place desired. 30

31

ALTO | ALZARO Design: Thomas Althaus ALTO und ALZARO. Was auch immer an Sofa oder Sessel stattfinden soll - Alto und Alzaro wachsen fast unmerklich in die ideale Höhe. In jeder Position stabil und schön rollen sie an ihren Platz, stufenlos mit eleganter Fußauslösung verstellbar. ALTO and ALZARO. A real all-rounder perfectly suitable for all kind of sofas and chairs. The tables Alto and Alzaro are growing in height most unnoticeably thanks to a smart foot release. Elegant but solid and easily movable to any desired place. 32

ALTO gerundete Ecke rounded edge 33 ALZARO gerade Ecke sharp edge

34

LORENZO | VERSO Design: sko-design LORENZO und VERSO. Die moderne Interpretation der Idee der 30er-Jahre. Durch Knopfdruck im Griff und gekonnt versteckte Technik in der Säule gleitet die Platte stufenlos und sanft in die gewünschte Position. LORENZO and VERSO a modern interpretation of the taste and the spirit of the 30ies. The height of the table top can be continuously regulated just by pressing a button at the handle thanks to a skilfully hidden hydraulic system. 35

VENTOLA Design: sohn-design VENTOLA. Exzentrisch auf seine Weise. Die tragende Säule im äußeren Drittel hält zwei Platten und lässt dazwischen eine Platte in jede Wunschposition drehen. VENTOLA. Eccentrical in its own special way and style. An amazing column installed in the outer third of the solid metal base bears the glass table tops. Supplementary the center top is swivelling to any desired position. 36

37

38 Klebeverbindungen mi t dem einzigart igen Rosett- schl i ff erhöhen die Fest igkei t der Verbindung zwischen Glas und Metal l . Perfect connect ion between glass and metal : adhesive joints f inished wi th an unique rosette cutt ing boost the tensi le strength. Modernste Hot-Ai r-Technologie ermögl icht beste Kantenbearbei tung: Die Nul l-Fugen oder Laserkante. Best edge processing: is made possible by a state-of -the-art hot ai r technologie - the so cal led „zero joint or laser edge“. Starke und geräuscharme Mechaniken ermögl ichen die langlebige Nutzung einer Schwenk-, Dreh– oder Auszugsfunkt ion. Long last ing funct ions: strong, si lent mechanisms resul t in perfect rotat ion operat ions and extension appl icat ions. Qual i tät steckt im Detai l . Unser Werk bietet Passgenauigkei t im Zehntel-Mi l l imeter-Bereich. Bacher qual i ty is in the t inniest detai l : a high product ion preciseness is achieved wi th accuracies in the range of one tenth of mi l l imeter. Dauerhafte Verbindungen benöt igen starke Schrauben und Metal lgewinde, eingearbei tet in den Tei len des Tisches. Long last ing joints: st rong screws and metal threads incorporated in every single part of the table ensure durabi l i ty. Unsere ausgebi ldeten Fachleute mi t Erfahrung können eine bri l l iante, handpol ierte Metal loberf läche in höchster Qual i tät herstel len. Perfect metal components: wel l-trained technicians have the necessary qual i ty and experience to be able to manufacture by hand bri l l iant, thoroughly pol ished metal surfaces. QUALITÄT bis ins kleinste Detail QUALITY down to the smalles detail      

SANTIAGO Design: Thomas Althaus SANTIAGO ist ein skulpturales Werk, ein wahrer Balaceakt der Formen. Die Materialien fügen sich zu einem außergewöhlichen Tisch mit einem besonderen Dreh der oberen Platte zusammen. SANTIAGO is a sculptural masterpiece, a real sound balance of shapes. A pivoting device, a sophisticated base and nobel materials merge into an outstanding coffee table. 39

GIRO GIRO. Nach dem Prinzip des Sehens und Gesehenwerdens öffnet und schließt sich der Stauraum des Tisches durch einfaches Drehen der Platte. Durch seine Rollen bereichert er die Wohnlandschaft mit stets optimaler Platzierung. GIRO. Under the motto „to see and to be seen“ the storage space comes into play once the table top is turned back and forth. Equipped with castors and a center base the table is transferring every room into a modern living environment. 40

ROB Design: sohn-design ROB zeigt einen spannenden Mix von Formen und Materialien: aus der runden Bodenplatte aus schwarzem FENIX NTM® streben filigrane Röhren nach oben zur transparenten, stark gerundeten Platte. ROB. Simple, clear shapes and high-quality materials come together in perfect harmony - a visually fascinating ensemble. Filigree, elegant and light tubes build an attractive connection between the round black FENIX base and the transparent square table top with extremely rounded corners. 41

LOOP Design: Thomas Althaus LOOP. Einer Skulptur gleich trägt ein gerolltes Metallelement die quadratische Platte aus Glas. Eine souveräne Schönheit, die ihre außergewöhnliche Verarbeitung bestens zur Geltung bringt. LOOP. A rolled exceptional metal element is bearing the square shaped glass top like a sculpture. A sheer beauty and perfect shape displaying the best manufacturing quality to the full. 42

BRADO BRADO. Klein und groß mit einem einfachen Schwenk. Um einen asymmetrisch angebrachten Fuß drehen sich die beiden Tische in viele Formationen. BRADO. Small or large just by a simple twist. New harmonious table ensembles can be arranged whenever wanted insofar as both tables can be rotated around an asymmetrically installed leg. 43

ANELLO ANELLO gleitet sanft auf zierlichen Kufen und umfaßt die Tischplatte in Tablettcharakter – alles in massiver Eiche, gewachst, gebeizt oder decklackiert. Viele Größen, Formen und Höhen stehen zur Wahl. ANELLO is gently gliding on a filigree sled-base available in your free choice such as solid oak waxed, oak stained or wood with topcoat finish. A pretty well-designed table ensemble that can be associated with an elegant tray as a very smart detail. A great range of sizes, types and heights is complementing the table concept. 44

45

GRAFA GRAFA. Erfasst den Zeitgeist der Sofas und setzt durch sein minimalistisches Design edle Oberflächen besonders schön in Szene. Pfiffig dazu die optional integrierte Schublade auf der einen Seite und die Ablage auf der anderen Seite. GRAFA. Is marvelously in line with the spirit of the times. The minimalist design perfectly goes with the processed noble surfaces. Beyond that the optionally available drawer on the front and the storage compartment on the back are a very clever detail. 46

47

PARTY PARTY ist das charmante Duo in unterschiedlicher Höhe. Gemeinsam ein attraktiver größerer Tisch, einzeln machen Sie als ein kleines Couchtischlein oder als funktioneller Beistelltisch Freude. Die asymmetrisch angebrachte Säule trägt die Glasplatte mit spielerischer Leichtigkeit. PARTY. A charming duo available in different heights. Together an attractive coffee table with substantial size, individual a functional small side table. The asymmetrically installed column deserves special attention. 48

TOGA Design sohn-design TOGA steht sicher auf einem massiven Metallkreuz. Filigrane Säulen tragen mit Leichtigkeit die Platte in unerwartete Höhe, transparent in Glas oder klassisch in Keramik, Holz oder FENIX NTM®. TOGA. A most exceptional metal cross makes the table solid and safe whilst extremely elegant struts are supporting the table top with the greatest of ease. Tops made of glass or the more classic style in ceramic, wood or FENIX NTM® stand for extraordinary durability. 49

ANTA Design: Ethem Yildiz ANTA präsentiert seine souveräne Standfestigkeit auf samtig gepulverten Kufen in einzigartiger Filigranität. Der zierliche Beistelltisch ist angepasst an jede Wohnumgebung in zahlreichen Materialen erhältlich. ANTA. The elegant designed highly stable table looks extremely filigree thanks to a powder coated sled-base. With this table being available in many designs you can realize your very personal living ambiance. 50

SERVO Design: Thomas Althaus SERVO. The new invention of a trolley, advancing to a cultural object – small, agile, usable anywhere and at any time. 51 SERVO. Die Neu-Erfindung des Servierwagens. Er sieht nicht nur mobil aus, er ist es auch. Klein, wendig und allzeit einsatzbereit.

DONDOLO 52 DONDOLO steht da wie ein kleines Kraftpaket. In den starken Glasplatten bricht sich das Licht leuchtend. Bleibt nur zu sehen, ob man sich für eine der drei Höhen entscheiden kann oder ob man lieber gleich alle drei Beistelltische haben will. DONDOLO. Looks like a small power pack. Light refracts in the strong glass tops in bright green colour shades. All it has to be done is to make a decision about the height desired or about the option to go for all three tables.

53 CHESS CHESS setzt jeden Unentschlossenen ins Schachmatt: Dieser quadratische Beistelltisch ist an Flexibilität und Einsatzmöglichkeiten kaum zu übertreffen, denn sowohl Größe, Höhe, Material oder auch Menge sind frei wählbar. CHESS. Particularly suitable to checkmate still undecided persons. The flexibility and options of this table are very hard to top as both size, height, material and quantity are freely selectable.

LIFT / SCALA LIFT und SCALA präsentieren sich als charmanter Begleiter, denn die stufenlos verstellbare Säule des Tischchens lädt jeden Benutzer zu einem spannenden Perspektivenwechsel ein. LIFT and SCALA. Designed to present itself as a highly visible companion both charming and reserved. A column with height adjustment is offering the possibility to a perspective change. 54

Handarbei t ist nicht zu ersetzen, wenn es um Qual i tätsanspruch und Akribie wie in einer Manufaktur geht. Jeder Arbei tsschr i tt ist eine unverzichtbare Vorarbei t für ein unverwechselbares Bacher Qual itätsprodukt. Nothing can subst itute for work by hand – our motivated manufactur ing team stands for absolute met iculous care at any working stage resul t ing in an unique qual i ty product. 55

56

57

Dining table shapes Esstisch-Formen 58 Rund round Stumpfoval truncated oval Bootsförmig boat shaped Rechteckig mit gerundeten Ecken rectangular with round edges Rechteckig mit geraden Ecken rectangular with sharp edges Modelle / models MEZZO, PIAZETTA, PIAZZA, TODO Modelle / models RONDONO Modelle / models: DUPLICE, NABUCCO Modelle / models AIDEN, BASSO, MIRADO, NABUCCO, ONDINO, PICCO, QUOTA, RONDONO Modelle / models RONDONO Sonderanfertigungen Custom made designs According to special requirements, we create tables in all shapes and dimensions, as well as combinations with other bases - according to your wishes. Nach speziellen Anforderungen erstellen wir Tische in allen Formen und Abmessungen, sowie Kombinationen mit anderen Untergestellen - ganz nach Ihrem Wunsch.

Size matters Modernste Bearbeitungstechnologien ermöglichen es uns, auf individuelle Wünsche einzugehen und bei unseren Modellen nahezu jedes Maß in Länge, Breite und Höhe zentimetergenau zu erstellen und dies in jedem von uns angebotenen Material: Glas, Keramik, Massivholz und FENIX NTM®. Tischlängen 80 bis 300 cm Tischbreiten 80 bis 120 cm Tischhöhen 72 bis 78 cm Individuelle Größen 59 Feste Tische Tischlängen von 80 bis 240 cm Verlängerungen 40 bis 80 cm Tischbreiten von 80 bis 110 cm Tischhöhen 72 bis 78 cm Tische mit Auszugsmechanismus Table length from 80 to 300 cm Table width from 80 to 120 cm Table height from 72 to 78 cm Tables with fixed tops Table length from 80 to 240 cm Extensions from 40 to 80 cm Table width from 80 to 110 cm Table height from 72 to 78 cm Tables with extension devices Latest processing technologies allow customized table sizes both with regard to length, width and height ranging from the meter to the centimeter in every material available, namely glass, ceramic, solid wood and FENIX NTM®.

Our clients appreciate the competence and skill of our staff with regard to pull-out fittings. The size of the table can be varied in order to be conform to any desires, needs or housing conditions. For us it is absolutely self-evident to use only smoothrunning, maintenance-free fitting devices. Know-How 60 Extension at the front side of the table The extension leaf is stored at the front side of the table. The table size can be altered by moving the table top. Thus the extension leaf is revealed. Thanks to a synchronous extension device the table can be smoothly opened just by pulling from one side. A special performance guarantees that the table top always is positioned in the middle of the base. Klappeinlage – Fold Up Kinderleicht verwandelt diese Technik den Tisch in ein kleines Raumwunder. Die in der Mitte geteilte und geklappte Einlage ist im Untergestell eingelassen und gleitet bei Bedarf auf Rollen in die gewünschte Position. Fold-up extension leaf – Fold Up By moving the table top the extension leaf divided and folded in the middle is revealed. As soon as the extension leaf is folded up it moves on castors to the correct position. Eine oder zwei Verlängerungen Hinter dem Auszugsbeschlag versteckt warten ein oder zwei Klappeinlagen auf ihren Einsatz zur Vergrößerung des Tisches um bis zu 100 cm. So vergrößert bietet der Tisch mit zwei Klappeinlagen Platz für bis zu 4 zusätzliche Personen. One or two extension leaves One or two folded-up extension leaves are perfectly hidden behind the extension device. Thus the table can be extended up to 100 cm offering space for additional four persons. Hohe Funktionalität durch exzellente Auszugsbeschläge ist unsere Kompetenz. Damit passt sich die Größe individuell auf Ihre Wünsche, Bedürfnisse und Ihre jeweilige Wohnsituation an. Leichtgängigkeit und Wartungsfreiheit der Beschläge sind dabei für uns selbstverständlich. Vergrößerung an einer Tischseite Die Vergrößerung findet an der Seite des Tisches statt. Durch das Verschieben der Tischplatte wird eine Verlängerungsplatte freigegeben. Der Synchronauszug ermöglicht das leichtgängige Öffnen des Tisches von einer Seite und positioniert die Tischplatte immer mittig zum Sockel.

61 Vergrößerung in der Tischmitte Die Vergrößerung findet in der Mitte des Tisches statt. Ein Synchronauszug ermöglicht das leichtgängige Öffnen des Tisches von einer Seite und gibt die Einlage frei. Extension in the table centre The extension leaf is stored in the middle of the table. A synchronous extension device allows a smooth-running extension operation from one side. Thus the extension leaf is revealed. Klappeinlage – Fold Up Kinderleicht verwandelt diese Technik den Tisch in ein kleines Raumwunder. Die in der Mitte geteilte und geklappte Einlage ist im Untergestell eingelassen und gleitet bei Bedarf auf Rollen in die gewünschte Position. Turn & Lift – Hebemechanik Der Synchronauszug des Tisches sorgt dafür, dass sich beide Tischseiten entgegengesetzt bewegen und die längs unter der Platte liegende Einlage freigegeben wird. Ein Druck auf die Mitte der Einlage und ein gleichzeitiges Drehen um 90 Grad lässt die Verlängerungsplatte reibungslos in die gewünschte Position gleiten. Fold-up extension leaf – Fold Up Thanks to this special technology the table can be transformed dead easy and intuitive into a real space miracle. The extension leaf divided and folded in the middle is integrated in the table base. On demand the folded extension leaf safely slides to the desired position . Turn & Lift Mechanism The synchronous extension device makes sure that the table tops move in converse direction whilst bringing the extension leaf stored in the extension device into service. Just in one step by pressing and at the same time rotating the extension leaf by 90 degree the extension leaf smoothly moves into the correct position. Lose Einlage im Tisch Die Einlage liegt in einem Auszugsbeschlag mit Stahlwanne. Diese kann herausgenommen, um 90 Grad gedreht und in die Tischmitte eingelegt werden. Loosely inserted extension leaf The extension leaf is embedded in an extension device with a steel tub. As soon as the table has been extended the extension leaf can be removed, rotated by 90 degrees and inserted again.

Know-How Farbe der Auszugsmechanismen Auszugsmechanismen unter der Tischplatte sind in der Regel aus Aluminium oder Stahl gefertigt und in der Grundfarbe silbern. Sichtbare Teile lassen sich auf Wunsch an die Farbe der Platte oder des Untergestells anpassen. 62 Vergrößerung an beiden Tischseiten Die Vergrößerung findet an einer oder beiden Seite des Tisches unabhängig voneinander statt. Der Auszug ermöglicht das leichtgängige Öffnen des Tisches von jeder Seite einzeln mit einem einfachen Auszugsmechanismus. Extension at both sides of the table The table can be extended either only at one side or doublesided. High quality pull-out fittings allow an individual smooth-running extension operation from each side. Eine Verlängerung Unter der Tischplatte versteckt warten zwei Einlagen auf ihren Einsatz zur Vergrößerung des Tisches. Jede kann einzeln bedient werden. Mit einer Vergrößerung bietet der Tisch Platz für 2 zusätzliche Personen. Zwei Verlängerungen Mit beiden Vergrößerungen bietet der Tisch Platz für 4 zusätzliche Personen. One Extension Leaf Up to two extension leaves are perfectly hidden behind the extension device. Each extension leaf can be independently and individually operated. Thanks to one extension leaf the table is offering space for additional two persons. Two Extension Leaves Thanks to two extension leaves the table is offering space for additional four persons. Color of pull-out mechanisms The pull-out mechanisms are mostly made of aluminium or steel and thus in general are silver coloured as standard version. Upon request the colour of the visible parts can be individually adapted either to the colour of the top or to the colour of the base.

63 Glänzende Ergebnisse entstehen in sorgfäl t igster Handarbei t. Erst viele perfekt gespr i tzte Lackschichten ergeben die Per fektion, die makel lose Ober f lächen auszeichnet. Wir verwenden nur Lacke höchster Qual i tät, die al le umwel ttechnischen Anforderungen erfül len und jeden Farbwunsch verwirkl ichen können. Outstanding shiny resul ts leave our workshop thanks to painstaking handcraf t ing. Only many per fectly appl ied varnish layers resul t in the demand of perfect ion. The use of lacquers of the highest qual i ty pays off when i t comes to the f inish of our sur faces. Al l our products used comply with the str ingent environmental requirements.

MIRADO Design Thomas Althaus 64

MIRADO. Dieser charaktervolle Esstisch passt sich sowohl in Größe, als auch Optik optimal in jedes Raumkonzept ein. MIRADO. This highly expressive and characterful dining table suits all tastes and room requirements. 65

Passend zur gewählten Platte wird der Tisch durch die Auswahl einer der 4 Untergestell-Varianten (Kufe, Wange, Mittelsockel, 4-Fuß) zum stilsicheren Essensbegleiter. 66 The base is available in your free choice, such as skid, column, centre base our four legs.

67 Als vergrößerbarer Tisch ist MIRADO das vollständige Tischkonzept für alle Bedürfnisse. Grundmaße zwischen 150 und 210 cm, Verlängerungsplatten von 60 oder 80 cm und jede Zwischengröße in cm-genauen Maßen lösen alle Aufgaben für einen verwandelbaren Esstisch. An extendable table is complementing the table concept with available sizes between 150 and 210 cm an extension leaves with a width of 60 or 80 cm. Options for intermediate sizes cover all the requirements of an dining table that adjusts to any interior concept.

MIRADO überzeugt mit seiner ergonomisch optimal ausgeformten Sitzschale bei gleichzeitig schlanker Polsterung. Die sanft geschwungene Sitzschale und der wohl proportionierte Rücken ergänzen die ohnehin angenehmen Freischwinger-Eigenschaften. Jeder Bezug ist ein handwerklich gefertigtes Unikat. Zum Beispiel werden die komplett umpolsterten Armlehnen von Hand vernäht. 68 MIRADO Design Stephan Veit MIRADO. The chair convinces with its perfect ergonomic seat shell and slimline upholstery. The pleasant characteristics of a very comfortable cantilever chair are complemented by a gently curved seat shell and a wellproportioned backrest. Each single seat is a handicraft unique product – for example the completely upholstered armrests are exclusively sewn by hand.

69 MIRADO. Ein Metallkufengestell fasst die hochwertigen Polsterelemente der MIRADO-Sitzbank effektvoll zusammen. Die aparte Rückenansicht mit perfekt verarbeiteten Flachstahlbügeln lädt dazu ein, sie nicht nur an einer Wand, sondern frei im Raum zu platzieren. MIRADO. A metal skid base perfectly completes the high-quality upholstery of our MIRADO bench. Flat steel metal bars in the rear allow a positioning either directly at the wall or freely in the room.

AIDEN Design Thomas Althaus Dietmar Joester AIDEN. Der optimale Esstisch für jede Raumerfordernis mit eigenständiger Formensprache. Keramik, Massivholz, Sicherheitsglas, NOPRINT-Glas und FENIX-NTM® als Plattenmaterialien machen AIDEN zu einem Esstischprogramm für jeden Einrichtungsstil. 70

AIDEN. Always offers the optimum solution as centerpiece of the dining area. A wide selection of table top materials, namely ceramic, solid wood, safety glass, NOPRINT glass and FENIX NTM® gives a wide rage of possible combinations for all styles of interior design. 71

72

73

AIDEN AIDEN ist eine Clique aus charmanten Stühlen, die alle eins gemeinsam haben: Die Sitzschale in weichen, rundlichen Proportionen: straff oder soft gepolstert. Individuell ist auch jeweils das Gestell: leichtfüßig-filigrane Kufen, ein Freischwinger aus Rechteckrohr, oder mit Dreh- und Rückstellfunktion ein fünfarmiger Spinnenfuß. AIDEN. A group of charming chairs which all have one thing in common: seat shells in gentle, curvy proportions combined with a soft or firm upholstery. Only the different kinds of bases are as individual as our customers‘ requirements: elegant, frisky, light-footed skid bases, cantilever bases made of rectangular tubes or five-star spider-foot bases with swivel and return function. 74

75

ACOS Design Dietmar Joester ACOS Edles Massivholz ist die Basis des handwerklich gefertigten Untergestells. Dieser Esszimmerstuhl der Extraklasse überzeugt mit klar geführten Linien und einer super-bequemen Polsterung. ACOS. Noble solid wood is the basic component for this handicraft chair base. This dining chair is a class of its own and convinces thanks to clear lines, a comfortable upholstery and a high performance in wood treatment. 76

Sorgfal t und Qual i tätsbewusstsein einer Manufaktur beglei ten jeden Schri tt unserer Produkt ion. Jeder Mi tarbei ter steht mi t einer Fachkenntnis und seinem Engagement hinter diesem Anspruch. Erst wenn Technik, Verarbei tung und die makel lose Oberf läche eingehend geprüf t sind, darf ein Möbelstück unser Werk ver lassen. So stel len wir sicher, dass die hohen Erwar tungen unserer Kunden er fül l t werden. Di l igence and qual i ty awareness are attended to every step of the product ion. Our employees are aware of what l ies behind the label “BACHER”. Every single piece of furni ture only leaves our factory af ter thorough tests of pract ice and f i - nishing have been successful ly completed to ensure that al l our products meet the high expectat ions of our customers. 77

78

TODO Design Thomas Althaus TODO ist ein Dialog aus rund und eckig. Rund die Platte, eckig die Säule und die Fußplatte. Dazwischen ein runder Sockelring in Chrom hochglanz, Chrom matt oder pulverbeschichtet schwarz – passend zur Fußplatte. Die dezent verborgene Vergrößerungsplatte mit Fold up® Mechanik vergrößert den Tisch im Handumdrehen. TODO. An eye-catching dialogue between round and rectangular: round-shaped top, sqaure-shaped column and base and inbetween a metal ring either in chrome high gloss, matt finish or powder coated black suitable for the base plate. A Fold up® extension device is neatly hidden and is allowing a table extension in no time. 79

80

81

KAMA Design Thomas Althaus KAMA hält, was seine zierliche Optik verspricht: leicht und beweglich. Dank einer Konstruktion aus Rechteckrohr in federleichter Flachstahloptik. Dazu ein hervorragender Sitzkomfort durch die spezielle Bespannung und den Freischwinger-Effekt des Untergestells. KAMA. The visual lightness keeps what it implies: soft and flexible. The chair is characterized by a most comfortable upholstery thanks to a special textile webbing worked-up in the seat and a floating appearance thanks to a cantilever base made of flat steel. 82

83

84

Die Verbindung von modernen Formen und unser hoher Anspruch an den Sitzkomfort verlangen von Designer, Techniker und Handwerker ein besonderes Einfühlungsvermögen in die Materialien. A perfect combination of shape and comfortable seating meeting the highest demands requires expert knowledge from designers, technicians and craftsmen with regard to the special characteristics of the processed material. 85

FORMHOLZTEILE MOULDED WOOD PARTS GURTBESPANNUNG STRAP COVERING BESSERER KOMFORT BETTER COMFORT Formholzschale mit Gurtbespannung im Sitz und hochwertigem Schaumstoff Moulded wood seat with textile webbing seat and high-quality foam SPITZENKOMFORT TOP COMFORT Metallrahmen mit vollflächiger Gurtbespannung in Sitz und Rücken und hochwertigem Schaumstoff Metal frame seat with full strap covering in seat and back with high-quality foam SCHAUMSTOFF FOAM GUTER KOMFORT GOOD COMFORT Formholzschale mit hochwertigem Schaumstoff Moulded wood seat with highquality foam Sitzkomfort seating comfort Ob dünnes oder dickes Polster, der Sitzkomfort entsteht nicht durch Stärke oder Form des Polsters, sondern durch die Konstruktion der Sitzfläche. Erst das optimale Zusammenspiel von Sitzschale, Bespannung, Schaumstoffteilen unterschiedlicher Härtegrade, Watte und Bezugsstoff sorgt für einen guten Sitzkomfort. Wir legen größten Wert darauf und bringen all unsere Fachkenntnisse und Erfahrungen ein, es Ihnen möglichst bequem zu machen. Whether the upholstery is thin or thick, the seating comfort is not determined by the thickness or shape of the upholstery, but by the construction of the seat. Only the optimal interaction of seat shell, covering, foam parts of different degrees of hardness, wadding and cover material ensures good seating comfort. We attach great importance to this and bring in all our expertise and experience to make it as comfortable as possible for you. 86

Opt imal verarbei tete Übergänge zwischen Si tz und Gestel l . Perfect connect ion between seat and base. Kunststoffgef lecht von Flechthandwerkern in Europa handgef lochten Synthet ic wickerwork of high qual i ty handmade by real weaver masters from Europe . Jede Naht wi rd von Näherinnen und Nähern im deutschen Fachbetrieb fachmännisch bearbei tet. Professional and ski l led sewers from special ized German workshops create perfect seams . Unsere Nähte sind sowohl in Gestal tung als auch Verarbei tungsqual i tät unschlagbar. Our seams are outstanding both wi th regard to opt i - mum design and ul t imate qual i ty of work. Unsere Zuschneider wählen geziel t die besten Stücke jeder Lederhaut für den Si tzbezug aus. Our cutters are always select ing very goal -orientated the best parts of each true skin. Bei al len unseren Lederl ieferanten aus Deutschland, Hol land und I tal ien achten wi r bei der Herstel lung unserer Leder auf die Einhal tung al ler europäischer Umwel tschutzauf lagen. Needless to say that we make sure that the product ion methods of al l our suppl iers from Germany, Hol - land and I taly comply wi th al l current envi ronmental standards. QUALITÄT bis ins kleinste Detail QUALITY and ATTENTION to every detail       87

MEZZO MEZZO tondo ergänzt sein auffallendes Fußgestell mit den perfekten Rundungen einer geselligen Tischplatte. Mit einer losen Einlage oder einer im Tisch integrierten Klappeinlage lässt sich diese innovative Tafelrunde problemlos erweitern. Der Bedarf und die Raumgröße definieren die Größe und Mechanik, so ist für jeden weiteren Genießer ausreichend und gemütlich Platz. MEZZO tondo. The striking base is complemented by a table top with perfect curves. This innovative table is available with a fold-up extension leaf integrated in the table. On request enough space is miraculously forthcoming for further guests. 88

89

90

JESSY Design Thomas Althaus JESSY kombiniert den angenehmen Sitzkomfort eines Freischwingers mit einer extravaganten, schwungvollen und ungesehenen Optik. Dieses gestalterische Highlight unter den Esszimmerstühlen steigert seine Sitzfreude zusätzlich durch gepolsterte Armlehnen, die zur Entspannung und Abschalten einladen. JESSY. Combines the innovative sitting comfort of a cantilever chair with the flamboyant, peppy construction of a designer piece complemented by upholstered armrests - a marvelous place to relax and chill out. 91

PIAZETTA PIAZETTA zeigt eindrucksvoll, dass auch ein kleines „Plätzchen“ durch eine lose, nicht im Tisch integrierte Einlage im Handumdrehen vielen Begeisterten Platz bieten kann. Ein Synchronauszug garantiert, dass auch bei einer Vergrößerung der Fläche die perfekten Rundungen des Tisches erhalten bleiben. PIAZETTA. Clearly proves that even a small but fine table can be refitted in no time at all into a spacious meeting point thanks to an integrated extension leaf. A synchronous extension device guarantees the maintenance of the perfect round shape. 92

93

94 Die innovative, patentierte SWING®-Mechanik Innovative, patented SWING mechanism Entspanntes Sitzen und Relaxen unterstütztes Sitzen relaxed sitting and chilling out supported sitting

FILON FILON ist ein fantastisches Doppeltalent. Er bietet eine ideale Sitzposition beim Essen, Schreiben oder Konferieren und schwenkt durch einfache Gewichtsverlagerung in eine superbequeme Relax-Position. Dank seiner wirkungsvollen Wipptechnik und einem angenehmen Federungskomfort folgt er den Bewegungen des Sitzenden. FILON. This awesome dual-talented chair provides the ideal comfortable sitting position to support fatigue-free dining, writing and convening for conferences. Only by a gentle weight shift the upright sitting position turns into a very convenient relax position. Seat and backrest are following every movement thanks to a quite effective rocker technology and a very pleasant suspension behavior. 95

PIAZZA PIAZZA lenkt den Blick durch die spannende Kombination aus Glas und Metall geschickt auf seine zeitlose Stilsicherheit. Mit vielen Größen der Tischplatte, stellt sich der Glastisch geschickt und dezent jeder Aufgabe. PIAZZA. Thanks to the exciting thrill between glass and metal a table of timeless design and elegance available in different sizes. It is completing all tasks of a modern all-rounder. 96

BRANDON hat eine dynamische, klare Erscheinung. Das ist außergewöhnlich für einen Polsterstuhl. Elegant geschwungene Flächen fügen sich zu einem exzellenten Sitzkomfort. Auf Rollen oder Füßen, die in Holz oder Metall Bezug nehmen zu den Materialien des Tischs, an dem er steht. BRANDON. Characterized by a dynamic, very exceptional clear appearance. The outstanding properties of elegantly arched surfaces are generating a chair with a very high level of sitting comfort, either available with wheels or legs made of wood or metal just depending on the respective ambiance. BRANDON 97

RkJQdWJsaXNoZXIy MjQ1MzE=